Vegetables 508-542

The Cookery Book of Lady Clark of Til... · Lady Clark of Tillypronie · 1909
Source
The Cookery Book of Lady Clark of Tillypronie
Status
success · extracted 13 days ago
Not a recipe
No
Ingredients (0)
No ingredients extracted.
Instructions (0)
No instructions extracted.
Original Text
Vegetables 508-542 Artichokes, see Cauliflower- No. 5 Artichoke bottoms, see Taragon Holland sauce, under Sauces for Vegetables. See also Stuffings for artichoke bot- toms, under Stuffings Artichokes — Jerusalem arti- chokes in white sauce ... 508 Artichokes — Jerusalem chips 508 Artichokes — purée ... 508 Artichokes — scalloped ... 508 Artichokes — St. Julian’s ... 509 Asparagus tips ... 509 Beans, see French beans Beans, white haricot (“ Haricots blancs ”) ... 509 Beetroot to boil ... 509 Beetroot, with potato ... 509 Broad beans ... 510 Brussels sprouts—No. 1 ... 510 „ „ No. 2 ... 510 „ „ No. 3 ... 510 Cabbage, see Kolcannon and Brussels sprouts—No. 3 Cabbage— No. 1 (cabbage and bacon) 511 No. 2 (“à jus”) ... 511 No. 3 (“Brenza” cabbage) 511 No. 4 (dressed with Parme- san) ... 511 No. 5 (red cabbage stewed with sausages) ... 512 Carrots— No. 1 (carrots and spinach) 512 No. 2 (“à la Vichy chartreuse”) 512 No. 3 (Carrots and turnips, see Invalid Cookery) No. 4 (“à la Flamande”) ... 512 No. 5 (“à la Maître d’ Hôtel) 512 No. 6 (“à la Poulette”) ... 512 No. 7 (“Apricots” carrots “) 513 No. 8 (glaced) ... 513 No. 9 (old carrots) ... 513 No. 10 (carrots with onions) 513 “ Carottes à l’oignon ” ... 513 No. 11 (young carrots) ... 513 “ Carottes à l’oignon, see Carrots —No. 10 Vegetables—continued. Cauliflower— No. 1 (“Choufleur au beurre”) 514 No. 2 (“Choufleur au gratin”) 514 No. 3 (“Choufleur au jus”) ... 514 No. 4 (“Chouxfleurs au parme- san “) ... 514 No. 5 ... 515 No. 6 ... 515 Celery ... 515 Celery, “Céleri au jus” ... 515 Chicory, or chicorée, see Endive See also Lettuce, minced, and Spinach Swiss way Chouxfleurs au beurre,” “ au gratin,” “ au jus,” “ au par- mesan,” see Cauliflower Cucumber—No. 1 ... 516 No. 2 ... 516 No. 3 (stuffed and stewed) ... 516 No. 4 (stewed) ... 516 No. 5 ... 517 Endive, see Footnote to Chicory Endive—No. 1 (“Chicorée au jus”) ... 517 No. 2 (a useful winter dish) ... 517 Épinards au jus, spinach, see Endive—No. 1, for recipe French beans— No. 1 (“ Haricots verts à la crème “) ... 518 No. 2 (“ Haricots verts à la hâte.) ... 518 No. 3 (Haricots de Wenlock) 518 No. 4 (tinned, two ways of cooking) ... 518 Gâteau de pommes de terre see “ Pommes de terre à la marquise,” under Potato Greens, minced ... 518 Greens, see Brussels sprouts— No. 3. Also Kolcannon and lettuce minced “ Haricots verts à la crème,” “ Haricots verts à la hâte,” “ Haricots à la Maître d’Hôtel,” “Haricots de Wen- lock,” see French beans Kail, “ Sir John ” luncheon kail ... 519 Kidney beans, see French beans —No. 3 Kolcannon ... 519 “ Laitue,” see Lettuce Leeks, two ways to cook them 519 Lettuce ... 520 Lettuce (“ Laitue au jus”) ... 520 Lettuce, minced ... 520 Lettuce, see Spinach, Swiss way Macaroni as a vegetable ... 520 Mushrooms—No. 1 (as an entrée) 521 „ „ No. 2 (“Champi- gnons aux fines herbes “) ... 521 „ „ No. 3 ... 521 „ „ No. 4 (stewed) ... 521 „ „ No. 5 ... 521 „ „ No. 6 (Mrs. Green’s mushrooms on toast) ... 522 „ „ No. 7 ... 522 „ „ No. 8 (potted, or chovy flavoured) 522 „ „ No. 9 (stuffed “ au Gratin “) ... 523 „ „ No. 10 (to pot whole) ... 523 Mushroom rice patties, see Lob- ster rice patties, under Fish Mushrooms, stuffing for, see Stuf- fing for artichokes, under Stuffings “ Navets au jus,” “ Navets glacés,” see Turnips “ Nouilles ” as a vegetable ... 523 “ Oignons au jus,” see Onions— Onions—No. 1 (button onions) ... 524 „ „ No. 2 (Spanish onions, Cataldi’s “Oignons au jus “) ... 524 „ „ No. 3 (Spanish onions, braised) ... 524 „ „ No. 4 (Spanish onions, stewed) ... 524 “ Oseille à la crème,” and “ au jus,” see Sorrel Parsley, to fry ... 524 Parsnips, stewed—No. 1 ... 524 „ „ No. 2 ... 525 Peas—No. 1 (“ Petits pois à la Française “) ... 525 „ „ No. 2 (pen soufflé) ... 525 „ „ No. 3 (stewed) ... 525 „ „ No. 4 ... 525 „ „ No. 5 (our Illyproprie way) 526 „ „ No. 6 (vegetarian) ... 526 „ „ No. 7 (young peas) ... 526 “ Pommes de terre à la Lyonnaise, “ à la Maître d’Hôtel,” “ à la Marquise,” “ à la Pari- sienne,” and “Sautés.” For all these see Potato Potato Halis ... 526 Potato—“ Buckwheat potatoes” 527 Potato—“ Barrel potatoes ” ... 527 Potato—Boiled potatoes—No. 1 527 „ „ No. 2 527 Vegetables—continued. Potato—Boiled potatoes—No. 3 527 Potato cake, see Potato, “Pommes de terre à la Marquise” Potato “ Chips ” ... 528 Potato—Cornish potatoes ... 528 Potato croquettes ... 528 Potato—Disappointed pota- toes ... 528 Potato—“ Dripping potatoes” 529 Potato—Dutch potatoes ... 529 Potato Fried ... 529 Potato Frites ... 529 Potato Lancashire way to make potatoes mealy, see Potatoes, boiled—No. 3 Potato—Mashed potatoes ... 530 Potato—New potatoes ... 530 Potato—Pommes de terre à la Lyonnaise ... 531 Potato—“ Pommes de terre à la “ Maître d’Hôtel ” ... 531 Potato—“ Pommes de terre à la Marquise ... 531 Potato—“ Pommes de terre à la Parisienne ” ... 531 Potato—“ Pommes de terre sautés ” ... 531 Potato purée ... 532 Potato Puffs ... 532 Potato—“ Rice potatoes ” ... 532 Potato—“ Scotch stoved pota- toes ” ... 532 Potato—“ Soufflé potatoes ” ... 532 Potato—“ Disappointed potatoes ” Potato, see also Kolcannon Rice—No. 1 (as a vegetable) ... 532 „ „ No. 2 (as vegetable, “ à la Turkménian way”) ... 533 „ „ No. 3 (plain boiled) ... 533 „ „ (plain or curried as a vegetable) ... 533 „ „ No. 5 (“ Riz à la Ménagère “) ... 533 „ „ No. 6 (Risoll) ... 534 „ „ No. 7 (“ Rissolt ”) ... 534 „ „ No. 8 ... 534 Rice, see also Rice, under Soup. Garnishings Salad—No. 1 (“ H. R. H. the Duchess of Albany’s “ Michaelstaeder” potato salad “) ... 534 „ „ No. 2 (“ Circuit winter salad “) ... 534 „ „ No. 3 (Italian) ... 535 „ „ No. 4 (“ Russian salad “) 535 „ „ No. 5 (“ St. James’s beetroot salad “) ... 535 Salad—No. 6 (Spanish, “A really Spanish salad “) ... 536 Salad, see also Tomatoes “ au Naturel ” Salads, sauces, see Sauces for Vege- tables Salsify in butter ... 536 Salsify—“ Salsifis à la Bour- guèse ” ... 536 Salsify, see Artichokes, Jerusa- lem chips,” and Cauliflower, No. 5; also Macaroni as a Vegetable Seakale ... 536 Sorrel—No. 1 ... 537 „ „ No. 2 (“ Oseille à crème “) ... 537 „ „ No. 3 (“ Oseille au jus “) 537 Sorrel, see Spinach, Swiss way Spinach, see Endive, “ Chicorée au jus.” See also Kolcannon Spinach fritters, Turin ... 537 Spinach, Swiss way ... 538 Spinach and cutlets ... 538 Spinach “ Épinards au jus ” is cooked same as “ Chicorée au jus,” see Endive—No. 1 Spruce peas,” or “ Sprué peas,” see Asparagus tips Tomatoes—No. 1 (“l’Italienne”) 538 „ „ No. 2 (“ à la Fortu- gaise,” à savoury) 538 „ „ No. 3 (American way) 538 „ „ No. 4 (“ au gratin “) 539 „ „ No. 5 (au naturel) ... 539 „ „ No. 6 (the Farley way) 539 „ „ No. 7 (tomato and macaroni, see Macaroni with tomatoes, under Cheese) „ „ No. 8 (stewed) ... 539 „ „ No. 9 (stuffed) ... 540 Tomatoes, stuffing for, see Stuf- fing for artichoke bottoms, under Stuffings Tomatoes, tinned ... 540 Turnip and carrots, see Mashed carrots and turnips, under Invalid Cookery Turnips—No. 1 (baked) ... 540 „ „ No. 2 (mashed) ... 540 „ „ No. 3 (“ Navets au jus “) 540 „ „ No. 4 (Navets glacés “) 541 „ „ No. 5 (“ The Lord’s yellow neeps “) ... 541 Turnip tops, see Brussels sprouts —No. 3 “ Vegetable chartreuse,” see Car- rots and spinach Vegetable marrow— No. 1 (baked) ... 541 No. 2 (in white sauce) ... 541 No. 3 (stuffed Turin) ... 542 No. 4 (“ Zucchetti à la Mila- nese “) ... 542 No. 5 (“ Zucchetti à la Pied- montaise “) ... 542 Vegetable marrow, see also Cucumber No. 3 “ Zucchetti à la Milanaise” and “ à la Piedmontaise,” see Vege- table marrow.
Notes